第32章昔日的旧友 美利坚文豪1905
“怀特曼先生我记得那是一本来自中国的小说还是短篇小说集,具体要翻译什么版本。”
“里面有武侠,有奇情,有市井,跟我们美利坚的文化完全是两个样,想要改变起来可不容易,相对应的总字数是多少呢?”
怀特曼在心中稍微对了一下版本:“我听总裁好像说是什么?清光绪三十年,上海书局石印本《今古奇观四十卷》。”
“没错,就是这个版本,至於更加详细的字数,这个版本的总字数是50万,但是考虑到改编成本,我们肯定是要做一个精选。只用改编其中10万字就行,相当於5万的英文单。”
李斯特说道:“清光绪三十年,上海书局石印本,这个版本坊间流传甚广,但版本价值在於其普及度,而非精確性。”
“总共40卷只需要挑选其中10卷不到的內容,对我们进行再创作而言,倒是件好事。”
“我们可以大胆地进行筛选。我认为,我们应该放弃那些依赖大量歷史背景和诗词歌赋的篇目。”
“优先选择那些情感衝击力强、敘事节奏明快的故事。比如《杜十娘怒沉百宝箱》的决绝、《卖油郎独占花魁》的温情、《沈小霞相会出师表》的忠烈与智谋,这些我认为更加適合我们西方读者阅读。”
怀特曼忍不住点头:“有道理!就按这个思路来筛选。李斯特先生是想要负责这个改编工作吗?只要你肯干这个事,版面还有加钱的事情都能够答应你。”
“我还没说完,怀特曼主编你看这10万字的精选,它本身就是在要求我创造一部全新的作品,他要求我不仅仅是一位译者,更需要懂东方文化。”
本书首发 读好书选 101 看书网,????????????.??????超省心 ,提供给你无错章节,无乱序章节的阅读体验
“而且我短时间內不能够承接这份工作,我在这个月已经有想要创作的小说,我对那本中篇小说寄予厚望,对於这本书的改编工作恐怕要等到下个月再开始。”
老狐狸!
居然这么会谈价格!
怀特曼心中骂了一句,他倒是想换人,可是董事会那边催的急,原先负责改编这个版本的译者现在又生病,参与到改编工作的日子遥遥无期。
要求一个星期时间就能找到一下,也没有更好的人选只能是在谈判加价。
怀特曼试探性的问道:“下个月……李斯特先生,董事会那边需要儘快看到进展,等待就意味著不確定性和风险,如果下个月开始工作,两个月的时间你能够完成一共6万字的任务吗。”
“问题不大。”
“我们对这类型的书籍都是按照版税来核算我们给你这本翻译本的8%,再加上给你的那本《变形记》转载直接加上版面和20美元。”
“12%。我还要求封面上面要写卡特·李斯特评註。”
“10%这是我能够给出的最高权限,至於署名,可以按照李斯特先生你说的,但李斯特先生高回报就寓意著高风险,如果这本书的改编本达不到预期,那么很可能就是你在我们杂誌社的最后一笔生意。”
“更公平,怀特曼先生,那么合作愉快下下个月你会收到我的改编本。”
怀特曼走向文件柜,从里面取出一份標准的制式合同,用钢笔飞快的填写上刚才所说的条款,然后再把这份制式合同推向桌面。
李斯特签过合同,仔细的把每一个合同条款都看过一遍,他確定这份合同上面没有什么法律漏洞,在合同的末尾,签下自己的名字。
怀特曼则是补充上杂誌社的公章。
“合作愉快,李斯特先生。”
李斯特离开办公室,谈判结束的时候已经是大中午,按照约定前往门肯说的那家拳击馆,他之所以选择去那里,一来是为了更好的感受纽约的氛围方便他更好的创作,二来是休閒。
李斯特先走入会场,拳击馆里人声鼎沸,菸草的烟雾繚绕在天花板下。
穿著各色工装的男人们围在擂台周围,大声叫嚷著。
这时,门肯拍了拍他的肩膀:“害,李斯特先生你怎么回事,以前你可从不迟到!”
本章未完,点击下一页继续阅读。(1 / 2)