第272章 王储的晚宴名单 1885,我来拯救希腊
第272章 王储的晚宴名单
傍晚,煤气灯一盏盏亮起,在浓雾中投射出昏黄的光晕。一名信使冒著寒气,敲响了官邸的大门,送来了伦敦各大报社的晚报。冰冷的铜把手,转动时发出乾涩的声响。
僕人將报纸恭敬地呈上。安德里亚斯伯爵第一时间接过,他戴上单片眼镜,急切地在版面上寻找著。代表团的成员们不自觉地围拢过来,壁炉里跳动的火焰,映在他们焦灼的脸上。
“在这里!”一位年轻的隨员低呼一声,指向《泰晤士报》一个版面的下方。
所有人的视线都集中过去。
那是一块被gg和股票行情挤压的、毫不起眼的角落。一个短小的標题,《巴尔干代表团抵英》,用的是报纸上最小號的字体。
安德里亚斯伯爵凑近了,一字一句地读出声来:“一支来自希腊的代表团於昨日抵达伦敦,將就近期巴尔干地区衝突的善后事宜,与我方官员展开磋商————”
就这么几行字。
没有提及康斯坦丁的王储身份,没有提及那场酣畅淋漓的胜利,甚至连代表团的人数和级別都懒得赘述。那篇报导的口吻,像是在记录一批无足轻重的棉花或者茶叶到港。
客厅里静悄悄的,只有壁炉里木柴燃烧的噼啪声。
这无声的轻视,这不动声色的抹杀,比任何尖刻的言辞都更具侮辱性。它在告诉全世界,希腊的胜利,在日不落帝国看来,不过是一场不值得一提的、发生在边远地区的骚乱。
科菲纳斯先生的手指,捏紧了沙发扶手上的流苏。安德里亚斯伯爵的脸涨红了,他將报纸重重地摔在桌上,发出“啪”的一声闷响。
“欺人太甚!”他从牙缝里挤出几个字。
康斯坦丁一直站在旁边,没有说话。他拿起那份报纸,看了一眼那个角落,然后又翻看了其他报纸。《每日电讯报》、《纪事报》————结果大同小异,要么是只字未提,要么就是用同样轻描淡写的笔触一笔带过。
他將报纸叠好,平静地放在长桌的一角,动作轻缓,就像放下一本看过的书。他没有表现出任何愤怒,只是將那份屈辱推到了一边,仿佛那与他无关。
他转向身后的侍从官亚歷山德罗斯,从西装內袋里取出一张摺叠好的纸。
“我希望邀请这几位先生,明晚来这里,参加一场私密的晚宴。”
康斯坦丁將纸递过去。
“用最稳妥的方式安排。我不希望外交部的人,比他们更早知道。”
亚歷山德罗斯接过那张纸。他的动作沉稳,但当他的目光落到纸上的名字时,他的手还是有了一个微小的停顿。
纸上没有一个英国的政客或者贵族。
拉利斯。
101看书 读小说上 101 看书网,101??????.??????超省心 全手打无错站
瓦格里亚诺。
阿尔真蒂。
本章未完,点击下一页继续阅读。(1 / 2)