第136章 翻译 资本家小姐搬空家产,随军养崽撩机长
刚想到这里,钟情的动作便忽然顿住了。
她发觉,她刻意去回想发动机,仪表,航线这些词的时候,一些对应的词句便浮现在了脑海中。
这让钟情也忍不住有些惊讶。
难道这也是空间,或者是那个梦的作用?
但这个念头也只是一闪而过,隨即就被钟情给压了下去。
她也不算是完全有把握,还是等回家时单独问问裴砚深更妥当。
这样既不算过分冒头,也算是尽了一点心。
等吃过饭回家的时候,天色已经彻底暗了。
哄睡了小鱼和小安之后,钟情才看著裴砚深,斟酌了一下措辞:“李主任说的翻译的那件事,我听著好像挺麻烦的。”
裴砚深点头:“嗯,临时任务,又涉及专业,是不太好办。”
不涉及工作机密的,只要钟情好奇,裴砚深不会刻意瞒著她。
钟情顿了顿,还是开口了:“我以前学过外语,日常的对话读写都还行。那些专业词汇,我小时候好像在家里的旧书或者杂誌上见过。”
说罢,又补充道:“不过我也就记得那么几个简单的,就是听李主任那么一说忽然想起来了,也不知道有没有能帮得上忙的。”
裴砚深动作一顿。
他知道钟情不是那种信口开河的,喜欢出风头的人。
她既然能这么说,哪怕只是几个简单的词,恐怕也並非毫无根据。
裴砚深没有表现出惊讶,平静地问:“还记得哪些?说来听听。”
他语气中带著鼓励,更像是夫妻之间隨意的閒谈,不想给她压力。
钟情见他態度平和,心里稍安,回忆著脑海中那些变得清晰的词句,挑选了几个她觉得最確定的,用儘量標准清晰的发音慢慢念了出来。
“比如,engine是发动机,radar是雷达,control panel是控制面板......”
钟情连说了好几个。一边说,一边观察著裴砚深的反应。
裴砚深听著,看向钟情的目光里,惊讶之色越来越明显。
这些词绝非是普通外语书刊上的常见生活用语,而是非常专业精准的航空术语。
绝不仅仅是翻过几本旧书就能隨口说得出来的。
“钟情。这些词,你都记得很清楚,发音也很准。不止这些吧?”
钟情被他看得心跳漏了一拍,知道他起了疑心。
但她也算是早有准备:“好像是还有几个,但有些记不清了,或者只记得大概的意思,我以前就是当好玩记的,也没系统学过。这些有用吗?”
裴砚深看著她,没有立刻回答。
沉默片刻,他还是没有追问。
他知道钟情有些自己的小秘密。
只要无伤大雅,她不想说,他就尊重她。
裴砚深轻轻握住了她的手,安抚道:“这些词很有用,也很准確。”
“我会找机会跟李主任提一下,就说你以前接触过相关资料,可以提供参考词汇表,至於用不用,怎么用,由李主任他们决定。你別多想,也不用有压力。”