第34章 引蛇出洞 希腊重铸罗马
“好喝。”阿斯帕西婭终於还是向这个“离经叛道”的国王屈服了,可还別说,在茶水入口之后,她还真觉得这味道不错。
这时代的欧洲,民间其实早有饮茶的风俗,阿斯帕西婭先前自然喝过茶,可她总觉得,那些茶都没有国王亲自为她泡的这一杯好喝。
而隨著茶水入喉,她原本有些紧绷的神经,也渐渐鬆弛了下来,恍惚间,阿斯帕西婭觉得国王与自己不像君臣,而是朋友。
乔治见她总算不那么拘束了,才坐回了自己的位置,回答起她之前的问题。
“你刚才问,我为什么要这么快就出去巡游?我现在回答你。
这两个月,土地改革进行得很顺利,希腊的十个州里有三个州都进行了土地分配。
但民间究竟落实得如何?反响如何?农业合作社究竟能不能发挥作用?
不亲自去看看,我总是不能放心,这是第一个原因。”
乔治又往自己杯子里加了点茶叶和热水。
“希腊是个地形崎嶇,矿產资源匱乏的小国,但这不是说希腊就没了发展的可能性。
英国人亚当·斯密的《国富论》告诉我们,一个国家一个地区想要发展,就要找到自己在经济上的比较优势,就要强化自己的比较优势。
我待在办公室里,从故纸堆中为希腊的未来寻找出路,终究是有些雾里看花的。
如果能下到地方,亲眼看看各地的风土民情、生產活动,对我规划希腊未来的发展道路,也有不小的好处,这是第二个原因。”
乔治见阿斯帕西婭已將手中茶水喝了小半,又为她加了点热水,继续道。
“最后,既然有人已经在对我们的內阁成员动手了。
那么,他们对除掉我,应该也会很感兴趣。
既然如此,我不如主动卖个破绽给他们。
我打算引蛇出洞。
这是第三个原因。”
乔治喝了口茶水,看向阿斯帕西婭,道,“总之,你做好准备吧。
我们应该再有个十天左右,等特里库皮斯从伦敦回来,就会出发。”
“陛下,特里库皮斯是谁?”
阿斯帕西婭不假思索地问道,等话说出口,她才发觉自己有些失言了。
乔治冲她不在意地笑了笑,“我的新任私人秘书,前任希腊驻英大使老特里库皮斯的儿子。”
阿斯帕西婭知道这个人,她道,“听说他是个相当有才华的年轻人。”
乔治点点头,他为自己找的这个私人秘书,可不是个一般人。
这个特里库皮斯在歷史上是推动希腊近代化的旗手,被后世的希腊人誉为最伟大的希腊首相之一。
作为欧洲近代史爱好者的乔治,在前世时就听过特里库皮斯的名头。
不过后世的中文圈关於希腊的资料太少,乔治对特里库皮斯的具体信息也是知之甚少,为此他搜集了好多资料,才確定这个伦敦的特里库皮斯,就是歷史上那个特里库皮斯。
確认的方法嘛,也很简单,厉害的人往往在年轻的时候就很厉害,在同名的人里挑才能最突出的那个,准没错。
试问,一个立宪君主应该如何长期保持对政府政策的影响力呢?
最简单的办法,当然是提前二十年就把未来的首相种子收为己用啦。
“他確实不错,我听外交大臣说,在去年希腊同英国关於爱奥尼亚的谈判里,他作为大使馆代办,可是发挥了不小作用的。”
本章未完,点击下一页继续阅读。(1 / 2)