第27章 问答 工业之心:从2000年开始
秦道点头,伸出双手,再次接过。
“谢谢。”
松本笑了。
这次是真正的笑,眼角有皱纹堆起来。
“那么,”他说,“第一个问题结束了。我们继续?”
秦道点头。
山田技术员向前迈了半步,手里的技术手帐已经翻开到新的一页。
他没有直接发问,而是先看向松本。
这是请示,也是確认。
松本微微点头,然后做了一个手势,意思是:继续用这支笔回答。
山田的问题来了,语气確实带著技术人的较真,但比刚才多了一丝尊重:
“秦さん,谐振点设计在145hz。”
他用的是敬称,“但3次谐波是150hz,为什么留5hz裕量?”
秦道没有马上回答。
他拿起笔,在松本的笔记本新的一页上,先画了一个坐標轴——横轴频率,纵轴幅值。
然后在150hz位置画了一个尖峰,標註“3次谐波”。
在145hz位置画了一条垂直线,標註“f0”。
画完图,秦道才开口:“三个原因。……”
山田一边听,一边低头,快速在自己的手帐上进行对比。
讲到最关键的一个原因,秦道在图上画了一个范围框:
从136hz到154hz,標註“最坏情况误差带(±6%)”。
然后写下两行公式。
计算过程写得清晰,每一步都有依据。
写到最后一行时,秦道停笔,抬头看山田:
“这是最坏情况叠加。实际元件误差可能部分抵消,但设计时必须按最坏情况考虑。”
陆昭序再次递过来一张纸:
“这是元件实测参数分布图。”
纸上是一个手绘的直方图,图下面有详细说明。
陆昭序指著图说:
“秦道说的±6%误差,是最坏情况估计。”
“实际拆机件的误差分布,標准差是2.1%,±3σ对应±6.3%。”
她抬头看山田:“这就是为什么谐振点要设在145hz,而不是更接近150hz。”
“因为要留出足够的余量,应对元件的不確定性。”
山田愣住了。
他低头看手帐上自己的设计,上面只写了前两个原因。
第三个“元件误差叠加”,他確实没算进去。
或者说,他习惯性地用了倭国元件的误差標准(±1%电感,±2%电容)。
没考虑夏国市场上普通元件的误差范围。
松本突然开口,用倭语对山田说,声音不大但每个字都清晰:
“彼は、実务をわかっている。しかも、夏国の実务を。”
(他懂实际工程。而且,懂的是夏国的实际工程。)
山田深吸一口气,然后做了一个让秦道意外的动作。
他合上自己的技术手帐,从公文包里拿出一个计算器。
卡西欧fx-4500p,编程型的,2000年算是高级货。
他快速输入秦道写的公式和数据,计算结果在液晶屏上跳出来:
f0_max = 151.7hz
f0_min = 138.4hz
和秦道手算的结果几乎一致。
山田放下计算器,看向秦道,用生硬但真诚的夏文说:
“秦さん,您算得对。我……没考虑夏国元件的误差范围。这是我的疏忽。”
这是一个倭国技术员的正式道歉。
不是客套,是技术上的认错。
秦道摇头:“不是疏忽。是环境不同。”
他指了指维修铺的一堆拆机元件:
“在倭国,你们用的都是新元件,误差小。”
他隨手拿起工作檯上的一个电容,標籤已经磨损:
“在这里,这些是拆机件,误差更大,寿命更不確定。工程设计……必须適应环境。”
这话说得很透彻。
工程设计不是纸上谈兵,是资源和约束条件下的最优解。
松本深深点头。
他拿起秦道刚才画的那页纸,仔细看了很久。
然后,他小心地撕下这页纸——沿著装订线,撕得笔直。
对摺,再对摺。
然后把折好的纸,递给了山田。
“山田君,”松本用倭语说,语气严肃,“这张图,你收好。回倭国后,贴在你办公桌前的墙上。”
山田双手接过,郑重地放进自己的公文包內层。
“はい、かしこまりました。”(是,明白了。)
松本转向秦道,眼神里有种复杂的东西。
欣赏,感慨。
还有隱藏在眼底最深处,让人难以察觉的警惕,以及危机感。
“秦同学,”他说,“你刚才说的『最坏情况考虑』,在倭国叫『最悪ケース设计』。”
“但很多年轻工程师……已经忘了这个原则。”
他顿了顿:“他们太依赖高精度元件,太相信仿真软体,忘了工程设计的本质是应对不確定性。”
秦道没说话。
他只是把笔轻轻放回工作檯中央。
这个动作的意思是:我回答完了。