第7章 编辑:哦呦,不错哦 穿进福尔摩斯后,我成了文学巨匠
亨利很快继续道:“这不是例行程序,恰恰相反,正是因为我们认为它很有潜力,才需要集体慎重评估其定位和可能的修改方向。”
他停顿了一下,“不过,专栏的稿件需要一定的稳定供应。凯普莱特先生,除了这一篇,你是否还有其他类似的构思或已完成的作品?道奇森教授在信中提到你还有几篇短篇的雏形。”
“是的,亨利先生。”
这是一个机会!
查尔斯克制著不显得过於急切,弯腰打开了手提箱。“这里还有两篇初步构思的故事梗概。”
他將另外几页提纲递了过去,“请看。”
亨利编辑接过那几页提纲,迅速瀏览起来,眼中的兴趣以肉眼可见的速度增长。
“一篇暂定名为《莫罗博士的岛》,探討的是生物改造相关的內容;另一篇是《隱身人》,设想了一种能够使人体组织变得透明不可见的药物。”查尔斯说,“我比较注重类似情况下,科技的发展以及它们带来的社会与个人困境。”
“非常有趣,你的想像力不仅活跃,而且方向独特。这些主题很有潜力。”亨利抬起头,看向查尔斯,那目光已与初时纯粹的审视不同,带上了一丝对“合作者”的期待,“这些新的构思,我们需要你提交更完整的稿本。你能做到吗?”
查尔斯的心臟有力地跳动了一下,肺部的隱痛似乎都被这突如其来的希望冲淡了些。
“非常感谢您的赏识,亨利先生。”
查尔斯步出《蓓尔美街报》大楼时,伦敦午后的阳光正费力地穿透层层灰霾,在北安普顿街的石板路上投下浅淡的光斑。
生病带来的虚弱感依旧隱约存在,但胸腔里却涌动著一种温热而轻快的东西。
——希望。
回到贝克街221b时,下午的光线已经开始变得柔和。哈德森太太正在门厅擦拭楼梯扶手,见到他推门进来,立刻停下手中的活计,脸上露出关切的笑容。
“凯普莱特先生!您回来了。一切还顺利吗?快进来,外面湿气重。”她一边说著,一边顺手接过查尔斯脱下的外套,“瞧您这脸色,奔波了一上午,累坏了吧?炉子上热著茶,我去给您倒一杯。”
“谢谢您,哈德森太太。一切比预想的要好。”查尔斯诚实地回答,跟著她走进起居室。
起居室里很安静。
夏洛克·福尔摩斯正坐在他惯常的扶手椅里,身体深陷,指尖相抵置於唇前,凝视著壁炉里跳跃的火焰,显然沉浸在某个复杂的思绪中。
华生医生则坐在他对面的沙发上,膝上摊开一本书,但似乎並未专注阅读,更像是陪伴性的消遣。
查尔斯此刻终於有了点实感。
——他穿越到了1880年的伦敦,和夏洛克·福尔摩斯以及约翰·华生成了舍友。