第21章 221B的「密码」疑云(完)加更to爱吃腐竹拌海带的六尾 穿进福尔摩斯后,我成了文学巨匠
但,说实在的,他真的非常好奇到底是怎么一回事,福尔摩斯推断出了什么?自己那些废纸又是如何跑过去的?
而且,作为他穿越至此经歷的第一起“小案件”,他產生一种莫名其妙的史官感,即使这个史官几分钟前还有嫌疑。
“很好。华生?”福尔摩斯问。
“我肯定一起去。”华生立刻道,他显然不放心让状態不佳的查尔斯单独面对可能紧张的场面。
於是,一行人——福尔摩斯、华生、查尔斯,以及心神不寧的斯塔福德先生——离开了221b,走向短短几步之遥的223b。
哈德森太太站在门口,忧心中带著点放心地望著他们的背影,嘴唇微动,像是在祈祷著什么。
查尔斯走在略显寒冷的贝克街人行道上,感受著扑面的凉气,思绪纷乱。
他没想到自己那些源自焦虑和穿越者习惯的草稿纸,会引来这样的风波。
更没想到,他会以这样一种尷尬又奇特的方式,被捲入一桩莫名其妙的案件。
这还不是最主要的。
他想起原身似有若无的“中文”背景。
查尔斯·c·凯普莱特,他的父亲老凯普莱特,有著几乎扭曲的东方物品收集癖好——瓷器、屏风、茶叶、丝绸……
甚至於原主印象里的母亲——黑髮黑眼,东方面容,在原主三岁时自尽。
就在他心乱如麻的时候,走在他前方半步的夏洛克·福尔摩斯,却步履不停,显然对即將展开的调查充满兴致。
查尔斯带著满脑袋思绪,下意识地跟著两人。
他並不知道,前面高兴的快要跑起来的侦探友人,此刻脑中除了隔壁书房的线索,也对他——这位能写出奇妙故事,且似乎拥有独特敘事思维的年轻室友——拥有了更多的兴趣。
而在贝克街223b书房內的调查,以一种出人意料的简洁方式告终。
在福尔摩斯细致的勘查,以及与男僕艾塔的简短交谈下,事情很快水落石出。
正如查尔斯那个“故事假设”所倾向的方向:艾塔在打扫时,不慎將斯塔福德夫人留下的瓷花瓶碰出了一条不易察觉的裂缝。
惊慌之下,他想起近日在后巷听送煤的汤姆閒聊时,提及贝克街221b那位“古怪的年轻作家”总会扔掉些“画满魔鬼符號”的纸片。
一个拙劣的计划在他心中成型。
他利用僱主外出的机会,偽造了入室盗窃的现场。翻乱那些无人问津的旧手稿,撕下几页以增加混乱,並特意捡来两张查尔斯的草稿纸撕碎,遗落在地。
艾塔希望將僱主的怒火引向一个使用“神秘符號”的窃贼,从而逃避因打碎纪念物而可能遭受的严厉惩罚以及解僱。
他的计划在福尔摩斯的逻辑和观察下迅速瓦解。
福尔摩斯甚至指出了他裤脚上沾有的特定煤灰类型,是去捡草稿纸时粘上的。面对无可辩驳的证据,艾塔崩溃哭泣,承认了一切。
斯塔福德先生在愤怒与失望之余,也鬆了一口气——至少不是针对他个人的的犯罪。他当场辞退了艾塔,並对福尔摩斯等人连连道谢。
一场小小的风波就此平息。