“dontyoufindit?”(不找了不行么?)比伯,罗斯福终于皱着眉头开口。
沐之的目光瞬间冰凉,“notlookingforit?”(不找了?)
她只有三个字包间里瞬间陷入冰凉。
比伯,罗斯福喝了一口茶,放下又拿起来喝了一口,“afteryouknowthetruth,itwillbemoredifficult。”(你知道真相以后,会更难过的。)
“idontknowifidie”(我不知道我死不瞑目。)
“otsodifficulttoputdown,chinathereisanoldsaying,whenwilltheretribution,butchertachinaru。”(沐之,其实放下没有那么难,中国有句古话,冤冤相报何时了,放下屠刀立地成佛。)
“iknowyoudontbelieveinbuddhishepeoplewhobelievedinbuddhismisveryfunny,butmuofyouifyoudontfindthe,thethingfromthepast。”
(我知道你不信佛,也知道我们这种人信佛很可笑,但是沐之你如果不找了,这件事就从此过去了。)
“howdoyouknowmyname”(你怎么知道我的名字。)
“wheniknowitsyou,icantthinkofalotofyearsagoandtheblondehair,beautifulasifthedolliscarvedoutofyou。muof。”(我知道是你的时候,真的想不到很多年前那个及腰金发,漂亮的好像雕刻出来的洋娃娃是你。沐之。)比伯停顿了一下,看了沐之一眼。
“thefirsttimeisawyourpicture,iseemedtoseeyourfuture,sothatitmightberidiculous,butthenabeautifulandlovelypicture,isawyou。”(我第一次看到你的照片的时候,我好像就看到了你的未来,这么说可能很可笑,但是那么一张漂亮可爱的照片,我看到了你身上的。)比伯停了下来,似乎是在寻找一个合适的词汇。
“hostility,murderous。”(戾气,杀气。)比伯想了半分钟,然后开口。
“iknowthereisawordcalledtigerfatherfemaledogs,atthebeginningithinkchuck,sopureisunliketericametothinkofitiactuallyisnotatigerfather,iwithyouthanmuchworse。”
(我知道有一句话叫虎父无犬女,一开始我觉得查克斯这么单纯很不像我,后来我才想起来我其实也不是虎父,我跟你们比起来差多了。)