第422章 邓布利多的询问 同时穿越,我靠自己科技飞升
英国的拉丁语系魔法起源於罗马帝国,和德国法国同源,所以三强杯对战时候,其实大家使用的魔法都是一个系列的。
很明显这里最优秀的研究者是目前的美国。美国的魔法国会在魔法的探究与推进上有很多成果。
另外在埃及,北欧,东欧都有自己的魔法源流。
当然,如今北欧魔法因为拉丁语魔法的渗透,已经很罕见了。
只有冰岛魔法这样的小分支存在。
邓布利多翻开了魔法书的目录。对著李维的收藏也喷称奇。
“我同意你的观点,我们过於自大了,当然这个自大是源自我们的体系,魔咒学与变形术是我们无数先辈总结的精华,但是这两个体系並未涵盖所有的魔法奥秘。”
邓布利多作为最优秀的拉丁语魔法的使用者足够谦虚,也为自己的流派辩解了一句。
“我看看,你竟然还翻译了这么多作品?”
邓布利多看著他的翻译也是十分惊讶。
他点开了一本书看了过去,翻译的十分优秀。
“是的,这一套来自俄国的魔法培训著作,不是官方的学校,而是某个小型的机构,不过看得出十分有歷史。而且兼容了很多本地魔法与拉丁语魔法。”李维说道。
毕竟文化上,欧洲常年领跑,很多东欧国家对西欧是崇拜的。
当年的沙皇贵族普遍会说法语。
“看来那边的动盪比我们想的还严重,不然这样的书籍不会外传的。”这套书前面的內容还好,后面有很多古老的魔咒。
高深而且实用,很可能是需要签订契约才能学习的东西。
“恐怕是的,这个机构已经不存在了。整套书来自他们的图书馆,才了10
个加隆。后面还有很多我没翻译的,毕竟我对他们的很多魔法不太理解。”
“我不想约束你的研究,或许我也做不到,但是你在尝试未知的魔法时候一定要小心,很多人会故意在魔法书上留下一些问题。是口耳相传的秘密。”
法本加密这玩意不止中国有,外国也有。
外国一般是挖坑(抄写错误),中国一般是不说人话(用比喻)。
很难说哪个更好。
当然,很多问题也不全是加密,古代很多抄写员不认识字,只会抄写。他们看不懂的时候抄错了或者抄串行了是常事。
李维前世,黄金黎明的很多魔法作品公开之后,都有很多抄错的情况。
魔法师经常错的就错著用“所以我类似的作品买了很多套,你看这里,有一个比对復原的魔法。我有公开出版,秘藏,笔记比对在復原的版本。”李维指了一个地方给邓布利多。
这是一个很复杂的修復工作。类似考古。
好在李维有一个其他世界给他的超级计算机,做起来十分迅速。
“了不起,我应该让其他人学学你,你这里还有一个未分类是什么东西?”
邓布利多看著里面还有一些魔法书问道。
“一些奇怪的魔法书,我想你一定看过《犹太亚伯拉罕之书》,我不知道尼可勒梅手里那本怎么样,但是我这本和市面上的並不相同。”
李维点开了那本《犹太亚伯拉罕之书》。
这不是哈利波特世界的著作,来自魔法禁书