第177章 「我迫不及待要读你写的小说」 重生1987:我的文艺时代
张启民略一思考:“我回到华国后,会第一时间把我的中文版小说寄给你。”
“太好了!我现在,有些迫不及待要读你写的小说了!”
几天来,一直给张启民文静、稳重印象的索菲,此刻的表现有点儿不太稳重了。
“好!那就一言为定!”
“一言为定!”
张启民有些恍惚,这个场景似乎什么时候出现过。
华国作家代表团访法期间,法方举办了多场文学交流活动,先后多次举行报告会、座谈会以及与读者和观眾见面等活动。
访问团的到来,在当地文化界產生了积极反响。
张启民无疑是收穫最大的。
其一是,买到了两件华国的文物;其二是和索菲达成了自己三部中篇小说的法语版翻译事宜。
两件文物的意义重大,都是华国流失海外的真品,这个时候还没有出口转內销的仿品。
而和索菲的接触下来,张启民已经对她有了一定的了解。
以张启民的观察,索菲能从单纯帮忙翻译,到对张启民购买文物的行为產生钦佩,再到主动提出要帮他翻译小说在法国出版,这份真诚,足以打动张启民。
索菲精通汉语,能熟练进行口语翻译,文笔也必定不差,这是张启民最看重的一点。
此时的索菲,也是心潮澎湃。
索菲是巴黎第一大学的学生。
她学习中文的契机,是中学时在父亲的书架上偶然看到了一本法文版的《唐诗三百首》,李白、杜甫、白居易的诗,让她走上了学习中文的道路。
华国作家代表团的到来,在短短两周的活动中,她对张启民越来越感兴趣了。
当第一次活动现场,介绍张启民是访问团最年轻的作家时,索菲就开始关注他了,等到她看到为文物回归而不惜掏空皮夹的张启民时,她是真的被感动到了。
张启民与文物之间是一种缘分,而她和张启民的接触,也应该是一种缘分。
一顿简单的晚餐,两人关係的深化,两种文化的交融,以及两个年轻人因为共同的文化理想,更加深了这种缘分。
索菲不仅懂中文,更懂张启民深爱华国的感情—那种深邃、古老的感情,与索菲身上具备的文化、哲学与美学相符!
她遇到张启民,这“缘份”,是她实践自己理想与热情的绝佳机会。
现在,索菲已將自己视为一座桥樑,她要实现帮助两个伟大文明之间的一次真诚对话,这便是索菲主动、大胆提出翻译张启民小说的缘由。
多年学习中文,不仅在华国作家访问团的来访中出色完成了翻译任务,更有了这么大收穫,索菲此刻有种想与人分享的急切心情。
但又有一种绝不能与第二个人分享的心理。
此刻,索菲的脑海里,不断回放著和张启民一起去寄文物的画面:
索菲领著张启民,张启民的怀里抱著精心包裹好的文物,两人一起穿过渐渐亮起暖黄色灯光的街道。
他们没有去游客如织的香榭丽舍大街,而是来到了巴黎第五区,圣日耳曼大道附近一条安静的石板路小街上————画面里,周围一片安静,世界上仿佛就只有他们两个人的身影。
这时,张启民的声音打断了索菲的遐想:“索菲,我想请你帮我个忙,行吗?
”