返回第33章 英国哲学传统的肤浅与学到头痛的乔治  大英文豪1832首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一章

最新网址:m.92yanqing.com

密尔肯定还会来找他的……

沿著自己的思路,乔治回想了一下后世的哲学家的一些思想,隨手在纸上记下了一些看起来没有什么关联的关键词。

……

4月30日是周一,早上就有古希腊语课程。

乔治不敢再缺席,在九点准时起床,匆匆洗漱后,吃了一顿房东太太准备的丰盛的早餐,便带著那本《伯罗奔尼撒战爭史》赶向了伦敦大学。

这时期上课一般都是以古典学经典著作为课本,直接用经典作为分析的例子来教学。

二年级已经过了上基础课程的阶段,进阶到了对《伯罗奔尼撒战爭史》的学习。

一年级的入门阶段用的是色诺芬的《长征记》,这本书语言纯净、直白、逻辑清晰,更重要的是书里面的语序非常接近正常的思维,是进入古希腊世界最稳健的垫脚石。

相比之下,《伯罗奔尼撒战爭史》要难得多。

修昔底德试图在最短的句子或分词结构里塞进最宏大的哲学思想,而且他经常省略动词,或者把一个长难句写得像迷宫。

加上里面的那些著名的,被称为翻译界灾难的演讲词,这本书常常让学生在课堂上痛苦掩面。

学生与教授公认,只要有学生能够不藉助註疏读懂修昔底德,那么全伦敦的古典学奖金都该是那个学生的。

可见这本书的难度。

乔治在看以前学过的东西时没遇到太大的问题,但在自己学习新的东西时,即使有註解,还是学到头晕目眩,时常需要休息以缓解自己的紧绷的精神。

他这才意识到古希腊语的学习难度比他想的要大,尤其是没有人教授的情况下。

起初乔治也想找一些捷径,或者一些规律去学习,后面发现根本没有任何捷径,只能用最开始的死记硬背的方法去学。

昨晚他花了整整一晚的时候去赶缺席了那两天的课程,即使他记忆力非同一般,这时也有点吃不消。

古希腊比英语要难学得多。

比如古希腊语的位格就比英语多得多,像英语的“我”,只有主格和宾格的区別,而希腊语的每一个名词、冠词、形容词都有五个位格,即主格、属格、与格、宾格与呼格。

就像“老师”这个词汇,在一个句子里面,用在不同的位置就需要按照位格进行变换。

更让人头痛的是,古希腊语的语序极度自由。

在英语里面“主-谓-宾”是固定的,但读希腊语时不能直接从左往右理解,因为希腊语会因强调不同的方面而採用不同的语序。

类似“老师教学生”这句简单的话,在英语里面,语序就是这样。

但是放在古希腊语里面可以是正常的“老师-教-学生”,可以是强调学生的“学生-教-老师”,也可以是强调动作的“教-老师-学生”,也能是诗意形的“学生-老师-教”。

那么怎么判断这些语句表达的是“老师教学生”,还是“学生教老师”?

看位格。

不管“老师”放在哪个位置,只要是主格,那就是动作发起者。

这是最简单的句子。

修昔底德为了追求修辞效果,经常把主语和谓语隔开好几行,甚至把几十个词语凑在一起,构成一个极为复杂的句子,把看句子变成了“逻辑拼图”,需要在这种句子里面找出主体,把它拼凑在一起,理解其意思。

在没有教授帮助分析句子,分析词性,提供必要的知识背景的情况下,单独学习这本书確实是噩梦级別的难度。

即使乔治记忆再好,面对新內容时也不可能一看就懂。

苦学之余,乔治也只能苦中作乐的安慰自己,別人肯定比他更痛苦。

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一章