第25章 漏掉的致命公差,你到底怎么看出来的? 开局一船满级大佬,就我是纯水货
技术科办公室里没了杂声,几个年轻技术员交换眼色,都等著看空降来的十级助理工程师怎么收场。
吴汉章坐在角落,游標卡尺划过图纸,刺耳声让人牙根发紧,老头连头都没抬,显然认定姜明是个只会喝洋墨水的少爷。
刘守信端著搪瓷茶缸,嘴角越咧越高。
姜明靠在椅背上,半点慌张都没有。
想拿俄文卡我?
你这老油条算盘打错了。
他弯腰拉开掉漆皮箱,从最底下摸出一个牛皮纸包著的厚本子,往桌上一放。
本子封面上,钢笔字工整清楚。
《俄中工业技术词典》手抄本。
刘守信脸上的笑卡住了。
这小子哪来的俄文词典?
档案里写得明明白白,他是留美的,外语走的是英语体系。
姜明看著那本词典,心里掠过暖意。
这是广州火车站分別时,陈志远硬塞给他的。
那傢伙拍著胸脯说,北京工厂多是苏联设备,不懂俄文要吃亏,於是熬了两个通宵,从图书馆借来的原版词典里抄下核心工业词汇。
出门靠兄弟,这话真不假。
姜明抬头看向刘守信。
“刘副主任,你刚才说什么,我没听清,要不再说一遍?”
刘守信脸色青白交替,乾咳两声,硬把场面撑住。
“有词典当然好,不过苏联专家的说明书,可不是查字典就能啃下来的。”
他抬了抬茶缸,语气里还带著刺。
“机械逻辑,专业语法,哪一项错了,车间都可能出事故,到时候责任可不小。”
丟下这句,他转身回座位。
在他看来,一本手抄词典顶不了什么用,那些真空泵专有名词,厂里翻译都要查半天,姜明一个新来的门外汉,翻烂本子也交不出操作规范。
姜明没理他,摊开厚厚的俄文说明书。
陈志远这本词典確实基础,复杂复合词查不到一半。
可姜明不需要逐字硬啃。
他脑子里装著后世理工常识,也装著通天录灌进来的高频电子管工艺。
製造电子管,抽真空是命门。
真空泵的结构,压力閾值,抽气流程,姜明早就烂熟。
满页俄文字母看著头晕,可图纸不会骗人。
机械剖面图,管线连接图,气压传动图,在別人眼里是天书,在姜明眼里只剩结构和逻辑。
他扫过图纸,通天录里的抽气理论和眼前设备迅速对上。
钢笔落纸,沙沙作响。
主轴承润滑油压临界点,零点二五兆帕。
冷凝水循环流速,每分钟十五升。
二级抽气阀门开启延迟,三点五秒。
姜明写得快,左手偶尔翻词典確认名词,右手直接把俄文参数转成工人能看懂的白话,还顺手画出简图。
办公室里只剩笔尖摩擦纸面的声音。
几个技术员偷瞄几眼,脸上都带著看热闹的神色。
连草稿都不打,八成是在瞎编。
墙上掛钟指向十一点半。
快下班了。
刘守信终於坐不住,端著搪瓷茶缸走过来,八字步迈得格外稳。
“姜工,一上午了,进展怎么样?”
他故意把嗓门放大,让办公室里的人都听见。
“要是翻不出来也別硬撑,年轻人要面子可以理解,你写个检查,我替你去厂办解释。”
刘守信低头看向稿纸。
本章未完,点击下一页继续阅读。(1 / 2)